スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告 | page top↑
(36) 身の上話
2006 / 11 / 09 ( Thu )
36.珠06s

彼女のおねだりにつき合わされて有り金を全てはたいてしまった俺、スターバックスでコーヒーすら飲めやしない。

我不有銭
と書くと
你没有钱了
と書いてきた。あ、ちょっと文法違ってたみたい。でも通じたからいいじゃんか。続いて、
去人民行

人民銀行に行けってか?でも、キャッシュカード使えないから銀行に行ってもお金おろせないよ。
我回飯店
と書く。

まぁいいよ、とにかくどこか座るところを見つけよう。
我要..
と言って座るジェスチャーをする。彼女が笑顔で頷いて、3階までエスカレーターで上がる、ナイキショップの前が少し広くなっていて、通路の真ん中にベンチが並んでいる。中ほどの開いているベンチに二人で腰をおろした。

你什儿时候回东京」(いつ頃東京に戻るの?)
星期四、下午。你有工作毎日?」(木曜日の午後。仕事は毎日なんだよね)
你朋友来了吗。今天、明天」(仕事仲間はもう来たの?今日、明日?)
他来了」(彼はもう来てるよ)

と言って、今日から木曜までの表を書き、毎日pm6まで仕事だと書く。前回みたいに深夜に呼び出したりしなければ、会えるのは今日だけになりそうだ。深夜だったら会えるけれど、前回でもう懲りただろうな。

你不好深夜会見
と聞いたらうん、と頷いた。

下次在来是多少马」(次はいつ頃来るの?)
未決」(決まってない)

しばらくして
我5月份回家、东北」(あたしは5月中に東北部の郷里に帰るわ)
不回北京?」(北京には戻ってこないの?)
还不知道」(わからない)

なんでだろうと思ったら。
不想、在这里了。好累

この「」という字の意味がわからなかった。




スポンサーサイト

テーマ:中国 - ジャンル:海外情報

00 : 01 : 00 | 体験談: 筆談小姐 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
<<(37) 借金 | ホーム | (35) 上機嫌>>
コメント
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://pami.blog74.fc2.com/tb.php/44-ca75f376
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。