スポンサーサイト
-- / -- / -- ( -- )
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
-- : -- : -- | スポンサー広告 | page top↑
(43) 反応
2006 / 11 / 16 ( Thu )
43h

彼女は起きていた。
しかも、昨日とはうって変わって上機嫌。

「Hello~!」

とテンションもやや高めだ。
風邪はどうなったんだろう?

我不有工作明天。我要遇見你明天、好吗?」(明日は仕事がないので会いたいんだけど、いい?)
好的、几点?」(いいよ、いつ?)
明早、9点在○○飯店、好吗」(明朝9時に○○ホテルというのはどう)
好了」(わかった)

で、アポはとれたんだが、もうちょっと話をしたいと思った。昨日のこともあるし、ちょっと話をして、関係を修復というか、慣らしておきたいと思ったのである。とは言っても、何と言えば良いかわからない。こういった世間話ができるほど俺の語彙は幅広くない。

昨天你睡觉了」(昨晩は寝てたんだよね)
身体状态是好吗?」(体調はどう?)

と、事前に辞書で調べて作った文章を読んでみるが、通じない。現地人が喋った発音で修正しないと、本で見ただけの発音ではまだまだ実用にならないのだ。ちょっと途方にくれて黙ってしまう。電話ごしにTVの音が聞こえる。テレビを見ているのかな。と思った瞬間、彼女が急に

「×○△☆!」

と叫んだ。聞き返すと、同じことを言う。

そして一方的に電話を切られてしまった。



你睡觉了 nǐ shuìjiào le
=寝てた

身体状态 shēntǐ zhuàngtài
=体調



スポンサーサイト

テーマ:中国 - ジャンル:海外情報

00 : 19 : 33 | 体験談: 筆談小姐 | トラックバック(0) | コメント(0) | page top↑
<<(44) 推測 | ホーム | (42) 油断>>
コメント
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://pami.blog74.fc2.com/tb.php/52-e68cfe70
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。